No Article Today, Sorry

Tramadol. Le mot est peut-être magique pour ceux qui le connaissent, mais je le trouve peu efficace.  C’est ce qu’on m’a donné pour mon syndrome du tunnel sous la manche.

En effet:  il n’est pas carpien.  Il part du petit doigt de la main gauche et remonte jusqu’à une vertèbre (celle qu’on sent en inclinant la tête), mais l’omoplate a maintenant annexé la zone sous l’aisselle et se livre à des points d’orgue dans la poitrine et dans le dos.

Évidemment, j’ai le vertige.

ET le médicament en question est terriblement dangereux compte tenu des autres médicaments absorbés.

Je me suis acharné dans le chapitre six (j’avais écrit sick)  - j’ai la redoutable qualité d’être respectueux des textes d’origine.  Résultat, une des figures n’a ni queue ni tête.  Je ne m’en prendrai pas à l’auteur, car il ne pouvais pas prévoir que je chercherais à intégrer tout l’article du dictionnaire dans un seul schéma.  En outre, il doit être mort.

L’exercice n’est pas inutile :  il est clair l’utilité d’un schéma tient à son évidence et à sa pertinence et non au fait qu’on en fasse un fourre-tout.

À chaque jour suffit sa peine - le lire en anglais PAIN.  I have enough for the whole week end, aec une réserve pour le nouvel-an.  Moins vingt.  On vous dira que le froid est sain.  Sauf pour ceux qu’il tue.  À moins qu’on veuille dire qu’il tue sainement : pas d’odeurs, pas d’épanchements, ni fermentation ou exhalaisons…

J’ai encore un topo à faire dans le chapitre six : les synèses comme “blocs de construction” du lexique intériorisé.

Repos.


Devenez fan de ce Blog :